《忠犬八公》:成功的本土化翻拍样本

  近年来中国电影一次次翻拍外国经典电影,效果总是不尽如人意,最近这个魔咒被一部电影打破,那就是由徐昂执导,冯小刚、陈冲、白举纲等人主演的电影《忠犬八公》。这部电影改编自新藤兼人的原著剧本《八公的故事》,电影作品有日版《忠犬八公物语》(1987)和美版《忠犬八公的故事》(2009)珠玉在前。3月31日中国版《忠犬八公》上映后,分别在豆瓣、猫眼和淘票票拿下8.2分、9.4分、9.3分的优异成绩,很多评价认为,这部影片已成为一个比较成功的本土化电影翻拍改编样本。

  两部高分前作珠玉在前此次翻拍并不被看好

  忠犬八公的故事改编自发生在日本的一个真实事件:1924年,秋田犬八公被它的主人上野英三郎带到东京,上野英三郎是东京大学农业系的教授。每天早晨,八公都在家门口目送着上野英三郎出门上班,傍晚时分再到附近的涩谷火车站迎接主人下班。直到教授在大学里突然中风身亡后,八公依然每天在车站忠实地等着主人回家,一等就是九年。八公去世后日本多次给其塑像,以纪念它的忠诚感人事迹。

  1987年,日本的电影人把这个故事搬上大银幕,影片《忠犬八公物语》由神山征二郎执导,仲代达矢、柳叶敏郎等主演。影片上映后不仅感动了世界各地的观众,还开启了以狗狗为银幕萌宠的电影的套路,就是狗狗的忠诚贯穿电影始终。该片在豆瓣网的评分高达9.2分。

  1987年的《忠犬八公物语》是故事原发生地日本拍摄的影片,本地电影人拍摄发生在本地的故事,具有得天独厚的优势。影片通过很多细枝末节展现了日本社会生活,以及从狗的视角,展现了它与教授之间的强烈情感——在教授去世一段时间后,他身边的很多人都主动地选择往前看,而只有八公一直留在原地。

  在日本版故事上映22年后,2009年美国的电影人以日本版为原型,翻拍了美国版的《忠犬八公的故事》。影片由拉斯·霍尔斯道姆执导,斯蒂芬·P·林赛、新藤兼人编剧,理查·基尔、莎拉·罗默尔、琼·艾伦等主演。

  由于故事从东方搬到了西方,两地文化有很大不同,美国的电影人对这部影片进行了巧妙的改编。那就是在保留故事原来大梗的基础上,将催泪的部分更加提纯,剔除一些与主题关系不大的细节,更加纯粹和催泪的展现人狗情。与日版相比,美版《忠犬八公的故事》更是超级催泪弹,最终这个版本在豆瓣网拿下9.4的高分。

  听说《忠犬八公》这个曾感动全球无数观众的故事将在中国进行翻拍时,网络上不少影迷纷纷表示不看好。毕竟,近年来中国一次次翻拍经典影片的效果并不尽如人意,已经让观众们有了不小阴影。尤其是有9.2分的日版和9.4分的美国翻拍版在前,中国版忠犬八公故事的翻拍版将顶着更大的压力。

  3月31日上周五中国版《忠犬八公》上映了,影片由徐昂执导,冯小刚、陈冲、白举纲等主演。值得欣喜的是,中国版《忠犬八公》在上映三天后分别在豆瓣、猫眼和淘票票拿下8.2分、9.4分、9.3分的优异成绩。这对于一部翻拍片来说,已经算是比较高的评分了。很多观众认为,这样的煽情题材有珠玉在先,放在平庸的导演手里,一定会极尽所能处理得声泪俱下、情绪激涌,但导演反其道而行之,克制了煽情的内容后反而更加感人。

  大量本土化改编用心的诚意之作

  拍摄一部原创电影难,翻拍一部异国他乡的电影更难,而翻拍一个有两部高评价影片珠玉在先的影片则是难上加难,所以翻拍片很容易得到观众厚古薄今的评价。但中国版《忠犬八公》解决了几个大难题,做到了“保壳动根”,因此得到大部分观众的好评。

  首先就是外国的故事翻拍,如何本土化这一难题,目前观众普遍认为中国版《忠犬八公》巧妙地解决了这一问题。此次翻拍,保留了人与狗的感人主线,但狗的名字从“八公”变成了中国人更顺口的“八筒”,犬种从秋田犬变成了中华田园犬(小土狗)。还特意把故事放在了很有地域文化特点的山城重庆,狗狗每天等待主人的地方不再是火车站,而是重庆特有的城市缆车索道站。配合着重庆特有的地形地貌,当地人舒适安逸的生活状态贯穿始终。强化人间烟火气的背景地设计,加上陈冲等人的重庆话,让此次翻拍一下就接了地气。

  其次,该片翻拍时,融入了诸多时代元素和社会话题。将故事设定在大约2006年至2021年的时间,三峡移民的故事背景,网络时代的变迁,重庆“棒棒”(挑夫)的生存困境,北京男人“嫁”到重庆的南北差异,让观众代入感很强,尤其川渝观众可能感受颇深。

  最重要的是,同样是讲述一个家庭与狗狗的故事,中国版花了较多篇幅铺设家庭关系,这更符合中国观众重视的家庭观念。中国版塑造了一大家子的形象:泼辣爱打麻将的妻子,沉默好上网的儿子以及叛逆不着调的女儿,只有“外来郎”陈教授木讷单调,正是狗狗八筒的到来,给陈教授的生活带来生机和治愈,它也由此成为一家四口联络情感的纽带。

  可以说,日本原版主要从狗狗八公的视角出发,讲述八公找到了爱自己的主人和接纳自己的家。美版强调了狗对人的选择,也正是因为狗主动选择对了人,才让它后来主动选择的等待更加好哭。而中国版的此次翻拍将焦点更多地挪到了人的身上,讲述了一个家多了一个八筒,陈教授对狗的拯救,换来八筒数年报恩似的等待。

  这样看来,此次中国版的翻拍算得上是一部用心动脑的诚意之作,它没有像美版那样讨巧地强化催泪的部分,剔除在翻拍上有难度的部分,而是将故事架构在一个全新的时间和地点,以中国观众更关注的家庭视角出发,进行了比较成功的本土化改编,讲述了一个一人一狗的双向奔赴,你养我长大,我用一生来等待你归来的故事。

  (济南时报·新黄河客户端记者邢媛)